Vytvořil atomovou bombu, zbraň, která zničila část Japonska, a, na rovinu, stále by mohla zničit svět, kdyby se dostala do špatných rukou.
Създал е атомна бомба, която изравнила части от Япония и би могла да унищожи света, ако попадне в грешните ръце.
Jestli budeme přátelé, řekněme si jednu věc na rovinu.
Ако ще бъдем приятели, нека да си изясним едно нещо.
Ne, chci s ním jednat na rovinu, jako bych jednal s tebou, kdybys tu nebyl.
Не, аз ще пазя нещата на стария, както бих пазил и твоите, ако не беше тук.
Řekněme si to na rovinu, miláčku, měla jsi předporodní pobláznění.
Приеми го - просто те бе обхванала предродилна лудост.
Tak já ti to řeknu na rovinu.
Тогава ще бъда много ясен, Джимчо.
Prosím, ušetři mě své výmluvnosti a mluv se mnou na rovinu.
Моля те, спести ми речта за прераждането и кажи честно.
Na rovinu, ve svém oboru jste kapacity.
Вие сте най-добрите в областта си.
Můžeme si to říct na rovinu?
Може ли да си дойдем на въпроса?
Říkám ti, běž za ním a na rovinu se ho zeptej, máš nebo nemáš poměr s Rebeccou Gilliesovou?
Аз казвам да идеш у тях и да го попиташ направо: "Спиш ли или не с Ребека Гилис?"
Můžeme spolu mluvit na chvíli na rovinu?
Може ли да сме откровени за момент?
Mám tam bratra, tak mi to řekni na rovinu.
Брат ми е там, говори направо.
Tak řekni na rovinu, co si o tom myslíš?
Какво е мнението ви по случая?
Nebál se říkat věci na rovinu a taky se to od něj očekávalo.
Определено не спестяваше истината, а и не трябваше да я спестява.
Řekněte mi to na rovinu, doktore.
Трябва да си честен с мен, докторе.
Ale říkám vám to na rovinu, radši střílej přesně, staříku, nebo ti useknu to druhý ucho, ještě než bude po všem.
Но ще ти кажа само, по-добре да ме застреляш, старче, или аз ще ти отрежа другото ти ухо преди това да е свършило.
Takže na rovinu, kdybych přišel před deseti dny, tak by bylo vše v pořádku?
Значи ако бях дошъл преди 10 дена, нямаше да има нужда от анализ?
Chápej, já s tebou můžu mluvit na rovinu.
Виждаш, мога да говоря с теб честно.
Plukovníku, řeknu vám to na rovinu.
Полковник, ще ви го кажа направо.
Řeknu vám to na rovinu, já nemám nic proti vám.
Защото ще то го кажа направо, нямам нищо против теб.
Ale jestli jste to zaspali, povím vám to na rovinu, dostali jste včera na prdel.
Но ако сте се включили по-късно, вчера са ви прецакали.
Nebo méně na rovinu, absence mužské přítomnosti v této kultuře – představte si sborovnu, kde se odehrává konverzace o Joeym a Johnnym, kteří se porvali na hřišti.
Но не толкова директна е липсата на мъжко присъствие в културата - имаме учителска стая и там се води разговор за Джо и Джон, които се сбили на площадката.
Vědci si v té době mysleli, že je to skutečně štěstí v neštěstí, protože na rovinu – mužská těla jsou poměrně homogenní.
Учените по това време всъщност мислеха, че това беше скрита благословия, защото, нека прогледнем -- мъжките тела са доста хомогенни.
VIdeo: Don Blankenship (šéf představenstva): Řeknu Vám to na rovinu.
Видео: Дон Бланкеншип: Нека да съм ясен.
takže jsem strávil hodinu tím, že jsem zkoušel ty pitomé džíny, a odešel jsem z obchodu -- zcela na rovinu -- s nejlépe padnoucími džínami v životě.
така че прекарах час пробвайки разни модели, и си излязох, честно казано, с най- удобните дънки, които съм имал.
I pojav jej, vyvedl ho na rovinu Zofim, na vrch jednoho pahrbku, a udělav sedm oltářů, obětoval volka a skopce na každém oltáři.
И тъй, доведе го на полето Зофим, на върха на Фасга, и издигна седем жертвеника, и принесе по юнец и овен на всеки жертвеник.
0.91372084617615s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?